[自贸港英语]FISHING SEASON 开渔啦!

8月16日中午12点,伴随着一声响亮的开渔令,2020年南海伏季休渔期正式结束

背景新闻:8月16日中午12点,伴随着一声响亮的开渔令,2020年南海伏季休渔期正式结束,港内渔船发动引擎,汽笛齐鸣,驶向大海。经过三个多月的休渔期,渔民们都对今年的渔获充满憧憬。

The summer fishing moratorium ended on Sunday in the South China Sea. The fishing moratorium starting on May 1 has been considered as the toughest in history, with a number of new technologies such as satellite positioning, video surveillance and big data management used as new approaches for the maritime law enforcement.
伏季休渔于周日在南中国海结束。5月1日开始的禁渔令被认为是历史上最严厉的,许多新技术如卫星定位、视频监视和大数据管理被用作新方法用于海事执法

moratorium:/mɔ:rəˈtɔ:riəm/暂停、暂禁

satellite positioning:卫星定位

surveillance:监视、监控

law enforcement:执法

The South China Sea (Sanya) Fishing Festival is held in Sanya, China's Hainan Province, to welcome the exciting fishing season. Hundreds of fishing boats are expected to sail from the largest fishing port in south China, Yazhou Central Fishing Port, to start their fishing works.
南海(三亚)钓鱼节在中国海南省三亚举行,以迎接令人兴奋的捕鱼季。预计将有数百艘渔船从中国南方最大的渔港崖州中央渔港起航,开始捕鱼工作。

China has imposed a fishing ban in the South China Sea since 1999, aiming to protect natural resources and ensure the fishing industry's sustainability. Fishermen who ignore the ban face punishments such as fines, license revocations, confiscations and possible criminal charges. The fishing ban is also applicable to foreign ships.
自1999年以来,中国开始在南中国海实施捕捞禁令,旨在保护自然资源并确保捕捞业的可持续性。忽视禁令的渔民将面临罚款,吊销执照,没收和可能的刑事指控等处罚。捕捞禁令也适用于外国船只。

fishing ban:捕捞禁令

ignore:忽视,不遵守

revocation:废除、取消

confiscation:没收

ref:
https://www.chinadaily.com.cn/china/2017-08/22/content_30944512.htm
https://news.cgtn.com/news/2020-08-15/Live-South-China-Sea-welcomes-its-fishing-season-SYTkRsjj7W/index.html
http://www.xinhuanet.com/english/2020-08/16/c_139295078.htm

除非特别声明,本站文章均为网络整合。如有侵权,请告知站方处理。
0

发表评论