[自贸港英语]乐城特药险覆盖35种常见癌症
背景新闻:8月2日,海南自贸港博鳌乐城全球特药险上线开售(下称“乐城全球特药险”),其中海南岛民版以29元保费,撬动高达100万元、涵盖70种抗癌特药适用35种癌症的健康保障。

The Boao Lecheng International Medical Tourism Pilot Zone in Hainan Province launched special drug insurance on Aug 2. It covers 70 anti-cancer drugs worldwide for 35 common cancers, including 49 that haven't been approved for sale in the Chinese market.
海南博鳌乐城国际医疗旅游先行区于8月2日启动了特殊药物保险。该保险覆盖全球70种抗癌药物,可治疗35种常见癌症,其中49种尚未在中国市场销售。
special drug insurance:特别药品保险
anti-cancer:抗癌
The insurance provides inclusive medical fee supplementary medical coverage for one year. The annual premium for Hainan residents is only 29 yuan ($4.16) per person, and the insurance proceeds could be one million yuan.
该保险提供一年的广泛的医疗费补充保险。海南居民的年保费仅为每人29元(4.16美元),保险收益可能为100万元。
inclusive:广泛的
supplementary:补充的
premium:保费
insurance proceed :保险收益
The corresponding program is being implemented with the active support of not only the government, but also the business community, individual interested companies. The main task is to "improve the people's well-being", "to form a diversified insurance system on the island."The insurance, a blockbuster benefit product launched by Boao Lecheng in the first year of operation of the Hainan Free Trade Port, fills the gap of imported medicine insurance in Hainan Province.
相关项目的实施受到政府以及商业团体、私人企业的积极支持。主要任务是“改善人民的福祉”,“在岛上形成多元化的保险制度”。该保险是博鳌乐城在海南自由贸易港运营的第一年推出的一项重磅收益产品,填补了海南省进口药品保险的空白。
implement:实施
well-being:福利
blockbuster:重头戏
fills the gap:填补空白
ref: